Business English Communication is a derivative of English language which is used for particular purposes, notably in the fields of business and academics. It is studied by non-native speakers of English aspiring to trade work or do business in English-speaking nations, or in other regions with English as the common lingua franca. The rigid grammatical and syntactical rules are often ignored; as the primary aim of the negotiator is to reach a commercial agreement with a buyer or seller. The report deals with the myriad alterations and modifications that are constantly being made to the English language that the advent of Online Business English has introduced upon the actual English language.
Advent of Online Business English
In 1814, Webster’s Dictionary by Noah Webster, was published, and this simplified the British language to its simplified Americanised form that is in popular use today. This process of simplification of English and addition of regional elements has been facilitated due to the extensive use and popularity of the internet in terms of both business and entertainment (Anderson and Corbett 2017). There are more than 4.5 billion web pages on the internet and due to the increasing demand for information and data, the usage of online English has created notable changes to the actual language as it once existed (Gimenez 2014).
Incorporation of Other Languages- The New Trend
With the meteoric rise of e-commerce and social networking, online users socialise and communicate in a number of variations of English, respective to their countries of origin- Spanish English or ‘Spanglish’, ‘Hinglish’ (Indian English), ‘Konglish’ (Korean English) etc. These have long been in use within the native regions; but they are now appearing online and propagating like wildfire. Linguists observe that 10 years from hence, English will be virtually the sole medium of online communication, but in a very different form and syntax than what we know as ‘proper English’ today (O’Brien 2017). For instance, new expressions like ‘pre-pone’ (as an antonym for ‘postpone’), ‘eve-teasing’ (used for sexual-harassment), or ‘blur’ (to mean ‘slow’ or ‘perplexed’), are all modern derivatives of ‘Hinglish’ and ‘Spanglish’. Operating Systems like Windows and Android are also incorporating such variations within their applications to facilitate global communication. Companies and institutes have also introduced various courses for aspirants- like CNN’s ‘English Language Service’(Sweney 2017), and Cambridge’s ‘English for Business Communication’ series. In this way, the variations are seeping deep into the English canon, evolving at a progressive rate. The result, i.e., a complete overhaul of the language seems one of the imminent and unavoidable outcomes.
Anderson, W. and Corbett, J., 2017. Exploring English with online corpora. Springer.
Gimenez, J., 2014. Multi-communication and the business English class: Research meets pedagogy. English for Specific Purposes, 35, pp.1-16.
O' Brien, J. 2017. Learn English online: How the internet is changing language. BBC News Magazine. [online] Available at: [Accessed 19 Aug. 2017].
Sweney, M. 2017. CNN to enter learning market with online English language service. The Guardian. [online] Available at: [Accessed 19 Aug. 2017].